new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Dec 10

Speech is More Than Words: Do Speech-to-Text Translation Systems Leverage Prosody?

The prosody of a spoken utterance, including features like stress, intonation and rhythm, can significantly affect the underlying semantics, and as a consequence can also affect its textual translation. Nevertheless, prosody is rarely studied within the context of speech-to-text translation (S2TT) systems. In particular, end-to-end (E2E) systems have been proposed as well-suited for prosody-aware translation because they have direct access to the speech signal when making translation decisions, but the understanding of whether this is successful in practice is still limited. A main challenge is the difficulty of evaluating prosody awareness in translation. To address this challenge, we introduce an evaluation methodology and a focused benchmark (named ContraProST) aimed at capturing a wide range of prosodic phenomena. Our methodology uses large language models and controllable text-to-speech (TTS) to generate contrastive examples. Through experiments in translating English speech into German, Spanish, and Japanese, we find that (a) S2TT models possess some internal representation of prosody, but the prosody signal is often not strong enough to affect the translations, (b) E2E systems outperform cascades of speech recognition and text translation systems, confirming their theoretical advantage in this regard, and (c) certain cascaded systems also capture prosodic information in the translation, but only to a lesser extent that depends on the particulars of the transcript's surface form.

  • 4 authors
·
Oct 31, 2024

Measuring Prosody Diversity in Zero-Shot TTS: A New Metric, Benchmark, and Exploration

Prosody diversity is essential for achieving naturalness and expressiveness in zero-shot text-to-speech (TTS). However, frequently used acoustic metrics capture only partial views of prosodic variation and correlate poorly with human perception, leaving the problem of reliably quantifying prosody diversity underexplored. To bridge this gap, we introduce ProsodyEval, a prosody diversity assessment dataset that provides Prosody Mean Opinion Score (PMOS) alongside conventional acoustic metrics. ProsodyEval comprises 1000 speech samples derived from 7 mainstream TTS systems, with 2000 human ratings. Building on this, we propose the Discretized Speech Weighted Edit Distance (DS-WED), a new objective diversity metric that quantifies prosodic variation via weighted edit distance over semantic tokens. Experiments on ProsodyEval show that DS-WED achieves substantially higher correlation with human judgments than existing acoustic metrics, while remaining highly robust in speech tokenization from HuBERT and WavLM. Leveraging DS-WED, we benchmark state-of-the-art open-source TTS systems on LibriSpeech test-clean and Seed-TTS test-en, and further explorations uncover several factors that influence prosody diversity, including generative modeling paradigms, duration control, and reinforcement learning. Moreover, we find that current large audio language models (LALMs) remain limited in capturing prosodic variations. Audio samples are available at https://prosodyeval.github.io.

  • 8 authors
·
Sep 24

Enhancing Low-Resource Language and Instruction Following Capabilities of Audio Language Models

Audio language models can understand audio inputs and perform a range of audio-related tasks based on instructions, such as speech recognition and audio captioning, where the instructions are usually textual prompts. Audio language models are mostly initialized from pre-trained audio encoders and large language models (LLMs). Although these pre-trained components were developed to support multiple languages, audio-language models are trained predominantly on English data, which may limit their usability to only English instructions or English speech inputs. First, this paper examines the performance of existing audio language models in an underserved language using Thai as an example. This paper demonstrates that, despite being built on multilingual backbones, audio language models do not exhibit cross-lingual emergent abilities to low-resource languages. Second, this paper studies data mixture for developing audio language models that are optimized for a target language as well as English. In addition. this paper integrates audio comprehension and speech instruction-following capabilities into a single unified model. Our experiments provide insights into data mixture for enhancing instruction-following capabilities in both a low-resource language and English. Our model, Typhoon-Audio, outperforms existing open-source audio language models by a considerable margin, and it is comparable to state-of-the-art Gemini-1.5-Pro in both English and Thai languages.

  • 5 authors
·
Sep 17, 2024

ProsodyFM: Unsupervised Phrasing and Intonation Control for Intelligible Speech Synthesis

Prosody contains rich information beyond the literal meaning of words, which is crucial for the intelligibility of speech. Current models still fall short in phrasing and intonation; they not only miss or misplace breaks when synthesizing long sentences with complex structures but also produce unnatural intonation. We propose ProsodyFM, a prosody-aware text-to-speech synthesis (TTS) model with a flow-matching (FM) backbone that aims to enhance the phrasing and intonation aspects of prosody. ProsodyFM introduces two key components: a Phrase Break Encoder to capture initial phrase break locations, followed by a Duration Predictor for the flexible adjustment of break durations; and a Terminal Intonation Encoder which integrates a set of intonation shape tokens combined with a novel Pitch Processor for more robust modeling of human-perceived intonation change. ProsodyFM is trained with no explicit prosodic labels and yet can uncover a broad spectrum of break durations and intonation patterns. Experimental results demonstrate that ProsodyFM can effectively improve the phrasing and intonation aspects of prosody, thereby enhancing the overall intelligibility compared to four state-of-the-art (SOTA) models. Out-of-distribution experiments show that this prosody improvement can further bring ProsodyFM superior generalizability for unseen complex sentences and speakers. Our case study intuitively illustrates the powerful and fine-grained controllability of ProsodyFM over phrasing and intonation.

  • 4 authors
·
Dec 16, 2024

How to Evaluate Speech Translation with Source-Aware Neural MT Metrics

Automatic evaluation of speech-to-text translation (ST) systems is typically performed by comparing translation hypotheses with one or more reference translations. While effective to some extent, this approach inherits the limitation of reference-based evaluation that ignores valuable information from the source input. In machine translation (MT), recent progress has shown that neural metrics incorporating the source text achieve stronger correlation with human judgments. Extending this idea to ST, however, is not trivial because the source is audio rather than text, and reliable transcripts or alignments between source and references are often unavailable. In this work, we conduct the first systematic study of source-aware metrics for ST, with a particular focus on real-world operating conditions where source transcripts are not available. We explore two complementary strategies for generating textual proxies of the input audio, automatic speech recognition (ASR) transcripts, and back-translations of the reference translation, and introduce a novel two-step cross-lingual re-segmentation algorithm to address the alignment mismatch between synthetic sources and reference translations. Our experiments, carried out on two ST benchmarks covering 79 language pairs and six ST systems with diverse architectures and performance levels, show that ASR transcripts constitute a more reliable synthetic source than back-translations when word error rate is below 20%, while back-translations always represent a computationally cheaper but still effective alternative. Furthermore, our cross-lingual re-segmentation algorithm enables robust use of source-aware MT metrics in ST evaluation, paving the way toward more accurate and principled evaluation methodologies for speech translation.

  • 5 authors
·
Nov 5 2

Generalized Multilingual Text-to-Speech Generation with Language-Aware Style Adaptation

Text-to-Speech (TTS) models can generate natural, human-like speech across multiple languages by transforming phonemes into waveforms. However, multilingual TTS remains challenging due to discrepancies in phoneme vocabularies and variations in prosody and speaking style across languages. Existing approaches either train separate models for each language, which achieve high performance at the cost of increased computational resources, or use a unified model for multiple languages that struggles to capture fine-grained, language-specific style variations. In this work, we propose LanStyleTTS, a non-autoregressive, language-aware style adaptive TTS framework that standardizes phoneme representations and enables fine-grained, phoneme-level style control across languages. This design supports a unified multilingual TTS model capable of producing accurate and high-quality speech without the need to train language-specific models. We evaluate LanStyleTTS by integrating it with several state-of-the-art non-autoregressive TTS architectures. Results show consistent performance improvements across different model backbones. Furthermore, we investigate a range of acoustic feature representations, including mel-spectrograms and autoencoder-derived latent features. Our experiments demonstrate that latent encodings can significantly reduce model size and computational cost while preserving high-quality speech generation.

  • 5 authors
·
Apr 11

TransliCo: A Contrastive Learning Framework to Address the Script Barrier in Multilingual Pretrained Language Models

The world's more than 7000 languages are written in at least 293 scripts. Due to various reasons, many closely related languages use different scripts, which poses a difficulty for multilingual pretrained language models (mPLMs) in learning crosslingual knowledge through lexical overlap. As a consequence, mPLMs are faced with a script barrier: representations from different scripts are located in different subspaces, which can result in crosslingual transfer involving languages of different scripts performing suboptimally. To address this problem, we propose TransliCo, a framework that optimizes the Transliteration Contrastive Modeling (TCM) objective to fine-tune an mPLM by contrasting sentences in its training data and their transliterations in a unified script (in our case Latin), which enhances uniformity in the representation space for different scripts. Using Glot500-m, an mPLM pretrained on over 500 languages, as our source model, we fine-tune it on a small portion (5%) of its training data, and refer to the resulting model as Furina. We show that Furina not only better aligns representations from distinct scripts but also outperforms the original Glot500-m on various zero-shot crosslingual transfer tasks. Additionally, we achieve consistent improvement in a case study on the Indic group where the languages exhibit areal features but use different scripts. We make our code and models publicly available.

  • 4 authors
·
Jan 12, 2024

Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer

Multi-lingual language models (LM), such as mBERT, XLM-R, mT5, mBART, have been remarkably successful in enabling natural language tasks in low-resource languages through cross-lingual transfer from high-resource ones. In this work, we try to better understand how such models, specifically mT5, transfer *any* linguistic and semantic knowledge across languages, even though no explicit cross-lingual signals are provided during pre-training. Rather, only unannotated texts from each language are presented to the model separately and independently of one another, and the model appears to implicitly learn cross-lingual connections. This raises several questions that motivate our study, such as: Are the cross-lingual connections between every language pair equally strong? What properties of source and target language impact the strength of cross-lingual transfer? Can we quantify the impact of those properties on the cross-lingual transfer? In our investigation, we analyze a pre-trained mT5 to discover the attributes of cross-lingual connections learned by the model. Through a statistical interpretation framework over 90 language pairs across three tasks, we show that transfer performance can be modeled by a few linguistic and data-derived features. These observations enable us to interpret cross-lingual understanding of the mT5 model. Through these observations, one can favorably choose the best source language for a task, and can anticipate its training data demands. A key finding of this work is that similarity of syntax, morphology and phonology are good predictors of cross-lingual transfer, significantly more than just the lexical similarity of languages. For a given language, we are able to predict zero-shot performance, that increases on a logarithmic scale with the number of few-shot target language data points.

  • 6 authors
·
Dec 4, 2022

DelightfulTTS: The Microsoft Speech Synthesis System for Blizzard Challenge 2021

This paper describes the Microsoft end-to-end neural text to speech (TTS) system: DelightfulTTS for Blizzard Challenge 2021. The goal of this challenge is to synthesize natural and high-quality speech from text, and we approach this goal in two perspectives: The first is to directly model and generate waveform in 48 kHz sampling rate, which brings higher perception quality than previous systems with 16 kHz or 24 kHz sampling rate; The second is to model the variation information in speech through a systematic design, which improves the prosody and naturalness. Specifically, for 48 kHz modeling, we predict 16 kHz mel-spectrogram in acoustic model, and propose a vocoder called HiFiNet to directly generate 48 kHz waveform from predicted 16 kHz mel-spectrogram, which can better trade off training efficiency, modelling stability and voice quality. We model variation information systematically from both explicit (speaker ID, language ID, pitch and duration) and implicit (utterance-level and phoneme-level prosody) perspectives: 1) For speaker and language ID, we use lookup embedding in training and inference; 2) For pitch and duration, we extract the values from paired text-speech data in training and use two predictors to predict the values in inference; 3) For utterance-level and phoneme-level prosody, we use two reference encoders to extract the values in training, and use two separate predictors to predict the values in inference. Additionally, we introduce an improved Conformer block to better model the local and global dependency in acoustic model. For task SH1, DelightfulTTS achieves 4.17 mean score in MOS test and 4.35 in SMOS test, which indicates the effectiveness of our proposed system

  • 9 authors
·
Oct 24, 2021

Optimizing Multilingual Text-To-Speech with Accents & Emotions

State-of-the-art text-to-speech (TTS) systems realize high naturalness in monolingual environments, synthesizing speech with correct multilingual accents (especially for Indic languages) and context-relevant emotions still poses difficulty owing to cultural nuance discrepancies in current frameworks. This paper introduces a new TTS architecture integrating accent along with preserving transliteration with multi-scale emotion modelling, in particularly tuned for Hindi and Indian English accent. Our approach extends the Parler-TTS model by integrating A language-specific phoneme alignment hybrid encoder-decoder architecture, and culture-sensitive emotion embedding layers trained on native speaker corpora, as well as incorporating a dynamic accent code switching with residual vector quantization. Quantitative tests demonstrate 23.7% improvement in accent accuracy (Word Error Rate reduction from 15.4% to 11.8%) and 85.3% emotion recognition accuracy from native listeners, surpassing METTS and VECL-TTS baselines. The novelty of the system is that it can mix code in real time - generating statements such as "Namaste, let's talk about <Hindi phrase>" with uninterrupted accent shifts while preserving emotional consistency. Subjective evaluation with 200 users reported a mean opinion score (MOS) of 4.2/5 for cultural correctness, much better than existing multilingual systems (p<0.01). This research makes cross-lingual synthesis more feasible by showcasing scalable accent-emotion disentanglement, with direct application in South Asian EdTech and accessibility software.

  • 5 authors
·
Jun 19 9

MonoByte: A Pool of Monolingual Byte-level Language Models

The zero-shot cross-lingual ability of models pretrained on multilingual and even monolingual corpora has spurred many hypotheses to explain this intriguing empirical result. However, due to the costs of pretraining, most research uses public models whose pretraining methodology, such as the choice of tokenization, corpus size, and computational budget, might differ drastically. When researchers pretrain their own models, they often do so under a constrained budget, and the resulting models might underperform significantly compared to SOTA models. These experimental differences led to various inconsistent conclusions about the nature of the cross-lingual ability of these models. To help further research on the topic, we released 10 monolingual byte-level models rigorously pretrained under the same configuration with a large compute budget (equivalent to 420 days on a V100) and corpora that are 4 times larger than the original BERT's. Because they are tokenizer-free, the problem of unseen token embeddings is eliminated, thus allowing researchers to try a wider range of cross-lingual experiments in languages with different scripts. Additionally, we release two models pretrained on non-natural language texts that can be used in sanity-check experiments. Experiments on QA and NLI tasks show that our monolingual models achieve competitive performance to the multilingual one, and hence can be served to strengthen our understanding of cross-lingual transferability in language models.

  • 4 authors
·
Sep 22, 2022 1

Can LLMs Really Learn to Translate a Low-Resource Language from One Grammar Book?

Extremely low-resource (XLR) languages lack substantial corpora for training NLP models, motivating the use of all available resources such as dictionaries and grammar books. Machine Translation from One Book (Tanzer et al., 2024) suggests that prompting long-context LLMs with one grammar book enables English-Kalamang translation, an XLR language unseen by LLMs - a noteworthy case of linguistics helping an NLP task. We investigate the source of this translation ability, finding almost all improvements stem from the book's parallel examples rather than its grammatical explanations. We find similar results for Nepali and Guarani, seen low-resource languages, and we achieve performance comparable to an LLM with a grammar book by simply fine-tuning an encoder-decoder translation model. We then investigate where grammar books help by testing two linguistic tasks, grammaticality judgment and gloss prediction, and we explore what kind of grammatical knowledge helps by introducing a typological feature prompt that achieves leading results on these more relevant tasks. We thus emphasise the importance of task-appropriate data for XLR languages: parallel examples for translation, and grammatical data for linguistic tasks. As we find no evidence that long-context LLMs can make effective use of grammatical explanations for XLR translation, we conclude data collection for multilingual XLR tasks such as translation is best focused on parallel data over linguistic description.

  • 5 authors
·
Sep 27, 2024

Massively Multilingual Lexical Specialization of Multilingual Transformers

While pretrained language models (PLMs) primarily serve as general-purpose text encoders that can be fine-tuned for a wide variety of downstream tasks, recent work has shown that they can also be rewired to produce high-quality word representations (i.e., static word embeddings) and yield good performance in type-level lexical tasks. While existing work primarily focused on the lexical specialization of monolingual PLMs with immense quantities of monolingual constraints, in this work we expose massively multilingual transformers (MMTs, e.g., mBERT or XLM-R) to multilingual lexical knowledge at scale, leveraging BabelNet as the readily available rich source of multilingual and cross-lingual type-level lexical knowledge. Concretely, we use BabelNet's multilingual synsets to create synonym pairs (or synonym-gloss pairs) across 50 languages and then subject the MMTs (mBERT and XLM-R) to a lexical specialization procedure guided by a contrastive objective. We show that such massively multilingual lexical specialization brings substantial gains in two standard cross-lingual lexical tasks, bilingual lexicon induction and cross-lingual word similarity, as well as in cross-lingual sentence retrieval. Crucially, we observe gains for languages unseen in specialization, indicating that multilingual lexical specialization enables generalization to languages with no lexical constraints. In a series of subsequent controlled experiments, we show that the number of specialization constraints plays a much greater role than the set of languages from which they originate.

  • 3 authors
·
Aug 1, 2022

Seamless: Multilingual Expressive and Streaming Speech Translation

Large-scale automatic speech translation systems today lack key features that help machine-mediated communication feel seamless when compared to human-to-human dialogue. In this work, we introduce a family of models that enable end-to-end expressive and multilingual translations in a streaming fashion. First, we contribute an improved version of the massively multilingual and multimodal SeamlessM4T model-SeamlessM4T v2. This newer model, incorporating an updated UnitY2 framework, was trained on more low-resource language data. SeamlessM4T v2 provides the foundation on which our next two models are initiated. SeamlessExpressive enables translation that preserves vocal styles and prosody. Compared to previous efforts in expressive speech research, our work addresses certain underexplored aspects of prosody, such as speech rate and pauses, while also preserving the style of one's voice. As for SeamlessStreaming, our model leverages the Efficient Monotonic Multihead Attention mechanism to generate low-latency target translations without waiting for complete source utterances. As the first of its kind, SeamlessStreaming enables simultaneous speech-to-speech/text translation for multiple source and target languages. To ensure that our models can be used safely and responsibly, we implemented the first known red-teaming effort for multimodal machine translation, a system for the detection and mitigation of added toxicity, a systematic evaluation of gender bias, and an inaudible localized watermarking mechanism designed to dampen the impact of deepfakes. Consequently, we bring major components from SeamlessExpressive and SeamlessStreaming together to form Seamless, the first publicly available system that unlocks expressive cross-lingual communication in real-time. The contributions to this work are publicly released and accessible at https://github.com/facebookresearch/seamless_communication

  • 65 authors
·
Dec 8, 2023 3

MixSpeech: Cross-Modality Self-Learning with Audio-Visual Stream Mixup for Visual Speech Translation and Recognition

Multi-media communications facilitate global interaction among people. However, despite researchers exploring cross-lingual translation techniques such as machine translation and audio speech translation to overcome language barriers, there is still a shortage of cross-lingual studies on visual speech. This lack of research is mainly due to the absence of datasets containing visual speech and translated text pairs. In this paper, we present AVMuST-TED, the first dataset for Audio-Visual Multilingual Speech Translation, derived from TED talks. Nonetheless, visual speech is not as distinguishable as audio speech, making it difficult to develop a mapping from source speech phonemes to the target language text. To address this issue, we propose MixSpeech, a cross-modality self-learning framework that utilizes audio speech to regularize the training of visual speech tasks. To further minimize the cross-modality gap and its impact on knowledge transfer, we suggest adopting mixed speech, which is created by interpolating audio and visual streams, along with a curriculum learning strategy to adjust the mixing ratio as needed. MixSpeech enhances speech translation in noisy environments, improving BLEU scores for four languages on AVMuST-TED by +1.4 to +4.2. Moreover, it achieves state-of-the-art performance in lip reading on CMLR (11.1\%), LRS2 (25.5\%), and LRS3 (28.0\%).

  • 10 authors
·
Mar 9, 2023

PAL: Probing Audio Encoders via LLMs -- A Study of Information Transfer from Audio Encoders to LLMs

The integration of audio perception capabilities into Large Language Models (LLMs) has enabled significant advances in Audio-LLMs. Although application-focused developments, particularly in curating training data for specific capabilities e.g., audio reasoning, have progressed rapidly, the underlying mechanisms that govern efficient transfer of rich semantic representations from audio encoders to LLMs remain under-explored. We conceptualize effective audio-LLM interaction as the LLM's ability to proficiently probe the audio encoder representations to satisfy textual queries. This paper presents a systematic investigation on how architectural design choices can affect that. Beginning with a standard Pengi/LLaVA-style audio-LLM architecture, we propose and evaluate several modifications guided by hypotheses derived from mechanistic interpretability studies and LLM operational principles. Our experiments demonstrate that: (1) delaying audio integration until the LLM's initial layers establish textual context that enhances its ability to probe the audio representations for relevant information; (2) the LLM can proficiently probe audio representations exclusively through LLM layer's attention submodule, without requiring propagation to its Feed-Forward Network (FFN) submodule; (3) an efficiently integrated ensemble of diverse audio encoders provides richer, complementary representations, thereby broadening the LLM's capacity to probe a wider spectrum of audio information. All hypotheses are evaluated using an identical three-stage training curriculum on a dataset of 5.6 million audio-text pairs, ensuring controlled comparisons. Our final architecture, which incorporates all proposed modifications, achieves relative improvements from 10\% to 60\% over the baseline, validating our approach to optimizing cross-modal information transfer in audio-LLMs. Project page: https://ta012.github.io/PAL/

  • 7 authors
·
Jun 12